original text on postcard in German:
Bonn, 10.11. [19]36

Ihnen, lieber Herr Doktor, und Ihrer verehrten Frau Mutter und Ihrem ganzen Hause herzlichen Dank für die freundlichen Glückwünsche und die prachtvollen Chrysanthemen als Träger Ihrer Grüße.

Zur Erinnerung an diesen Tag möchte ich Ihnen das beifolgende Büchlein überreichen - eine Art Altersbekenntnis, eine Anleitung zur Glückseligkeit ohne Lärm und Geschwätz. Vielleicht findet das Hohelied auf die Stille in Ihrem Hause ein Echo, nehmen Sie es freundlich auf.

Mit den besten Wünschen
Ihr Paul Clemen


translation into English:
Bonn, 11 November [19]36

Heartfelt thanks to you, dear doctor, and to your honoured mother and your whole house for the kind congratulations and the gorgeous chrysanthemums as the bearer of your greetings.

To remind you of that day I would like to present you with the small book enclosed - it is a kind of confession of faith that you make in old age, a manual for happiness without noise
and chatter. Perhaps the ode to silence will meet with a response in your house; accept it kindly.

With best wishes,
Yours Paul Clemen